© Wolfgang Wiesner BLUEPRINT magazine 2006
El Vientre Del Minotauro
Pero ¡ Si estamos dandos vueltas en el mismo sitio !
¡ Siempre es la misma estación. La misma estación
en la que he subido ! ¡ No puede soportarlo, quiero
bajarme !
¿ Es que esto no se para para coger a alguien ?
But, if we've returned so many times to the
same place ! Then it is always the same
station. The same station I took the train !
I cannot tolerate that any longer, I want to
get off ! Shouldn't it stop to pick up some-
body ?
No te canses. Este tren no va a parar.
¿ Nunca se ha parado, sólo en tus sueños !
Don't struggle away, this train never stops.
It has never stopped but in your dreams !
The Belly of Minotaurus
¡ No es verdad !
Me acuerdo perfecta-
mente de cuando subí.
Lo que usted dice no
tiene sentido ... Oiga,
usted estaba ahí, justo
ahí, el día que llegué ...
¡ Haga el favor de de-
círmelo ! ¡ Diga que me
vio subir !
You are wrong !
I remember perfectly
well when I took that
train. What you are
telling me doesn't
make any sense...
Listen, you had al-
ready been there,
just there, the day
I came... Do me a
favour and tell me
that ! Say that you
saw me enter !
¿ Tan interesante se cree que es ? Ni siquiera
me he fijado en usted. ¡ Además, ¿ No le están
diciendo que este tren nunca se ha detenido ?
Do you really think it's such important ?
Not even I have paid attention to you.
Furthermore, didn't you say that this
train has never stopped before ?
¡ Que no ! Usted estaba sentado ahí, y yo venía
de la escalera mecánica ...
But no ! You have been seated here,
and I came from the escalator ...
Ahora que lo pienso... No me acuerdo bien...
Ya no sé si... Es como un sueño borrobo ...
como si, al final, fuese verdad que siempre
hemos estado aquí, en este vagón...
Now, when I'm thinking it over ... I cannot
remember very well ... I don't know if ... It
is like a vague dream ... As if, in the end,
it was true that we have always been here,
in that waggon ...
Y ¿ cómo sabrás
qué es el saqar ?
وَمَا
أَدْرَاكَ
مَا سَقَرُ
And what will ex-
plain to you what
Hell-Fire really is?
[ Coran 74:27 ]
Voyage to Hell
suffering
|